Об нотариально заверенной копии аттестата и его оригинале.
Как заверить копию свидетельства о рождении без оригинала
Как заверить копию свидетельства о рождении без оригинала Можно заверить свидетельства о в администрации, а не нотариально, для проезда, ребенку до 5 лет, в поезде дальнего следования?
Заверить копию документа может любой гражданин, не обязательно являющийся владельцем представляемых документов. В соответствии с правилами совершения нотариальных действий нотариус устанавливает личность гражданина, обратившегося за заверением копий документов. Установление факта полной дееспособности лица при свидетельствовании верности копий документов не требуется.
Сведения, поступившие в нотариальную палату, как правило, направляются в виде скан-образа документа посредством электронной почты, должны быть подписаны квалифицированной подписью, и дублироваться частично на бумажном носителе почтовым отправлением в виде простого письма.
Как заверить свидетельство о рождении при выезде за рубеж
Если нет такого лица, значит, обращаться нужно непосредственно к главе администрации. 22 Января 2019, 21:47 Ответ юриста был полезен?
Иногда Загс не выдает дубликат по причине утери записей. Граждане вправе обратиться в местный архив и получить подтверждение там. Если это невозможно, например, вследствие отсутствия документов (паспорта), следует идти в суд, где по соответствующему иску следует устанавливать свою личность. Решение суда станет первой ступенью для получения паспорта. После этого можно оформить дубликат.
Если оперировать сугубо юридическими терминами, то свидетельство о рождении – это документ, который выдается с целью подтверждения факта человека. Такое событие обязательно подлежит государственной регистрации. Кроме того, эта бумага подтверждает гражданство и личность ребенка. На основании свидетельства молодой человек в дальнейшем получит все другие документы (паспорт, медицинскую карточку и т.
У вас родился третий ребенок? Поздравляем! Теперь вы многодетная семья. Официально статус многодетной семьи подтверждает специальный документ — удостоверение многодетной семьи (далее — удостоверение).
Материалы были на английском и грузинском языках. Качество переводов хорошее. Планируем продолжать сотрудничество и по другим языкам. Услуги по переводу и заверению выполнялись оперативно и всегда в установленный срок, на высоком профессиональном уровне.
Для того чтобы заверить копии аттестатов необходимо предоставить нотариусу оригинал и копии аттестата.
Апостилирование — один из способов легализации документов для предъявления их в другом государстве. Однако не…
Копия, которая состоит из двух и больше листов, должна быть прошита (прошнурована), а листы в ней — пронумерованы.
Юрист, г. МоскваОбщаться в чате При удостоверении согласия, нотариус обязан проверить Ваше родство с сыном, которое можно проверить исключительно на основании оригинала свидетельства о рождении.
Апостиль — государственная услуга, поэтому чтобы ее получить, требуется оплатить госпошлину. От чего зависит в… Если же у вас нет ни возможности, ни желания разбираться в тонкостях процедуры апостилирования свидетельства, вы всегда можете обратиться в одну из компаний, предлагающих услуги по получению заветного штампа. В крупных переводческих агентствах можно получить комплексную услугу — проставление апостиля и нотариальный перевод необходимых документов.
Понятно, что сорванный отдых — это всегда огорчение и большое разочарование, не говоря уже о финансовых потерях. Но настоящую психотравму ребенок получает, когда из-за отсутствия нужного документа ему не разрешают вернуться домой.
Заверение копии свидетельства о рождении
Это может быть договор между гражданами или организацией и гражданином, например, купли-продажи, подряда и др.
Первым, удостоверяющим личность ребенка, является свидетельство о рождении. Его можно получить в местном отделении ЗАГСа по месту прописки.
Прежде чем определиться с порядком проставления апостиля на свидетельстве о рождении, стоит проконсультироваться в органе, в который вы намерены подавать документы. Консульство Италии, например, требует проставлять апостиль исключительно на оригинале свидетельства, а не на его нотариальной копии. К оригиналу необходимо приложить перевод на итальянский, который заверяется самим консульством.
Однако сразу хотим предупредить – ламинировать данный документ все-таки не нужно, хотя, безусловно, это продлит его срок жизни и убережет от влияния многих негативных факторов.
Прежде чем определиться с порядком проставления апостиля на свидетельстве о рождении, стоит проконсультироваться в органе, в который вы намерены подавать документы. Консульство Италии, например, требует проставлять апостиль исключительно на оригинале свидетельства, а не на его нотариальной копии. К оригиналу необходимо приложить перевод на итальянский, который заверяется самим консульством.
Для оформления визы для ребенка 11 лет нотариально заверенная копия свидетельства о рождении должна быть с 2х сторон или достаточно лицевую сторону заверить? На тыловой стороне прописано гражданство и данные по выдаче загранпаспорта.
Как заверить свидетельство о рождении
Стоимость — 350 рублей. Реквизиты для оплаты берут в отделении Загса при обращении или на официальном сайте.
Самым надежным из них является свидетельствование верности копий документов и выписок из них нотариусом (ст.
Свидетельствование верности выписки из документа осуществляется только тогда, когда оригинал документа содержит несколько отдельных решений, не связанных между собой. В выписке должен быть отражен полный текст части документа, содержащей определенный вопрос.
Нотариальная копия документов, по-другому, фотокопия — одна из самых распространенных услуг, которые осуществляют нотариусы. Есть множество различных ситуаций, в которых необходимо предоставить копии документов, заверенные у нотариуса: в банках — при получении кредитов; в суде -при решении трудовых споров требуется заверение приказа о расторжении трудового договора, и многие другие.
Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.
Подскажите, пожалуйста, можно ли заверить у нотариуса копию нотариально заверенного перевода паспорта без оригинала (я так понимаю, это будет копия с копии)?
Несколько недель назад мы выезжали из Петербурга в Сочи, и нас свободно пустили в вагон с копией свидетельства, не сказав ни слова. А теперь, когда мы возвращаемся назад, вдруг «вспыли» какие-то давние правила? Это же незаконно!».
Ответ на предложения Уполномоченного поступил из Министерства транспорта России. Как выяснилось, в Москве считают действия сотрудников поездных бригад, обоснованными и законными, и оснований для изменения Правил не видят.
Как заверить копию паспорта без оригинала у нотариуса
Государственный о регистрации рождения ребенка, подтверждающий в дальнейшем его личность и гражданство, на основе которого выдаются все остальные документы, в том числе паспорт, и есть свидетельством о рождении. Именно этот и будет считаться наиглавнейшим документом до достижения ребенком 14-летнего возраста, следовательно, и отношение к нему требует особой бережности.
За дополнительную плату возможна доставка переведенного и нотариально заверенного документа нашим курьером.
Доброго вам времени суток. Если вам только нужно получить нотариально заверенную копию паспорта, думаю что присутствие владельца не обязательно, но могут И отказать из-за формализма. Удачи вам и всего наилучшего.
На ВСЕ КОПИИ документов. И ни в какой ЗАГС я не ходила. И успешно приехала во Францию и вышла здесь замуж. Апостиль — это «особая разновидность печати».
Заявление на выдачу документа подают родители в течение первого месяца после появления малыша на свет.
Добрый вечер! Могу-ли я заверить нотариально копию детского свидетельства о рождении без оригинала. На копии стоит печать , что копия верна. Дело в том, что оригинал забрали в МФЦ, так как мы подали документы на оформление паспорта ребенку по достижении 14 лет. А нам нужно ехать в Санкт-Петербург, а на вокзале будут требовать или оригинал, или заверенную копию.
Оплату можно провести через систему «Расчет» (ЕРИП). Документ (квитанцию) об оплате нужно предоставить нотариусу.
Нотариусы (два) отвечают, что не заверяют копии иностранных документов, а заверяют только перевод. Заверить копию иностранного документа (опять же со слов этих нотариусов) можно только в стране выдачи. В РФ только заверят перевод и прикрепят его либо к оригиналу, либо к простой копии. Эти нотариусы не правы?
Как заверить копию свидетельства о рождении без оригинала В мэрии мне ничего толком не об»яснили. Перевод у меня требуют местный кстати. Ирина, ну не будьте так категоричны.
Если не получится таким способом, то остается только одно — устанавливать юридически значимый факт (рождения) в судебном порядке, в ходе которого кстати можно заявить ходатайство о проведении судебной экспертизы по имеющимся документам.
Отдельное спасибо менеджерам за быструю обратную связь и решение возникших вопросов в кротчайшие сроки. С уважением, Генеральный директор Макарова М. С этим бюро мы работаем уже около полугода. Наш менеджер Мовчан Алена Александровна. Заказы всегда обрабатываются быстро и качественно.
Услуги оказываемые нотариусом. Цены и необходимые документы
Скажите, пожалуйста, сделал нотариальный перевод свидетельства о рождении. Есть страница копии свидетельства о рождении, страница перевода. Обе страницы скреплены и поставлена печать нотариуса.
Ввиду того, что документ является шаблонным, сам перевод нельзя назвать сложным, поэтому мы уделяем очень много внимания точной передаче данных: имен, дат, названий учреждений, номеров и так далее.
Апостиль: оригинал или копия?
Разбираемся, когда нужно ставить штамп «Апостиль» на подлинники документов, а когда на копии. Примечание: всё относящееся к апостилированию нотариальных копий справедливо и для нотариальных переводов.
От чего зависит: оригинал или копия?
Во-первых, есть список документов, которые можно апостилировать только в копии (см. следующий пункт). Если же документ допустимо апостилировать и в подлиннике, и в копии, то надо исходить из требований той организации, куда вы будете сдавать документы. В разных странах и даже в разных организациях одной и той же страны могут действовать разные правила. Где-то они строгие (нужно предоставлять только подлинники с апостилем), где-то более лояльные — подойдут и копии. Актуальные требования надо уточнять самостоятельно. Нежелательно искать такую информацию где-то на форумах в Интернете — условия могли измениться.
Если правила нестрогие и допускается ставить апостиль и на оригинале, и на нотариальной копии, можно сделать выбор исходя из плюсов каждого способа (см. ниже).
Когда нельзя поставить апостиль на оригинал?
Есть перечень документов, которые можно апостилировать только в копии. В российском законодательстве есть некоторые ограничения по оформлению апостиля. Апостиль не ставится на оригиналы документов, удостоверяющих личность (паспорт гражданина РФ, заграничный паспорт, водительское удостоверение, военный билет, трудовая книжка, паспорт моряка, пенсионная книжка и т.п.). Тем не менее, некоторые иностранные инстанции требуют предоставить эти документы с апостилем. В этом случае нужно сделать нотариальную копию с документа и проставить на нее апостиль. Ставить апостиль на нотариальные копии этих документов не запрещено.
Во-вторых, если апостиль проставляется на оригиналы, то это должны быть официальные документы государственного образца. Документ государственного образца — это документ, форма которого регламентирована. Например, аттестат и диплом относятся к таким документам, а личное дело учащегося/студента, академическая справка — нет. Справка с места работы тоже не является официальным документом. На апостилировние оригиналы таких документов не примут. Выход — сделать нотариальную копию и ее апостилировать.
Кроме того, иногда требуется апостилировать документы, которые не относятся ни к одному государственному органу, уполномоченному проставлять апостиль. Поскольку такого ведомства нет, то и апостиль на подлинники таких документов не оформляется. Это, например, свидетельство о собственности, свидетельство о крещении, медицинская справка, устав, свидетельство о регистрации, учредительный договор юридических лиц. Во всех этих случаях апостиль можно поставить на нотариальную копию или нотариальный перевод этих документов.
Плюсы апостилирования оригиналов
Если апостилировать оригинал, это подойдет для любой инстанции любой страны, входящей в Гаагскую конвенцию: не нужно переживать, что в приеме такого документа могут отказать. Такой документ можно использовать и в дальнейшем, для предъявления в других странах Гаагской конвенции (апостиль действителен в течение всего срока действия документа). Для документов с небольшим сроком действия типа справки о несудимости или справки с работы это неактульно, а вот для дипломов, свидетельства о рождении — вполне. В случае с нотариальной копией есть ограничения: в одних местах ее примут, в других — нет.
Плюсы апостилирования копий
У нотариальных копий свои преимущества. Так, оформить апостиль на копию диплома гораздо быстрее, чем на подлинник. Почему? За апостилирование оригиналов диплома отвечает Министерство образования, за апостилирование нотариальных копий любых документов — Министерство юстиции. Сроки оформления в этих ведомствах отличаются в разы: в Минобре – 45 календарных дней, в Минюсте — 5-6 рабочих дней.
Нотариальная копия может выручить, если нужно апостилировать документ, выданный в ЗАГС другого региона. По правилам, документы ЗАГС (свидетельства о рождении, о браке, о смерти, о разводе, справка о семейном положении) нужно подавать на апостилирование в том регионе, где они были получены. Это неудобно, если документ получен не в том регионе, где вы сейчас находитесь — надо тратить время и деньги на дорогу или на отправление документов почтой. В этом случае можно сделать нотариальную копию в том регионе, где вы сейчас проживаете. Эту копию примут на апостилирование в этом же регионе.
Еще раз подчеркнем: сначала уточните требования принимающей стороны. Если она оставляет право выбора за вами, тогда можно выбрать более удобный вариант.
Перевод аттестата с нотариальным заверением в Москве
Московское бюро переводов осуществляет нотариальный перевод аттестата в Москве с и на английский и любые другие языки. Услуги нотариального перевода аттестата от профессиоальнов. Мы гарантируем качество и сроки выполнения.
Цена перевода аттестата с нотариальным заверением от 850 рублей . Стоимость нотариального перевода аттестата может быть снижена для постоянных клиентов или при больших объёмах .
Нотариальный перевод аттестата
Перевод аттестата с нотариальным заверением — это популярная услуга среди студентов, которые отправляются учиться в зарубежные ВУЗы. Не реже перевод школьных аттестатов требуется выходцам из других государств, которые запланировали получить образование в российских учебных заведениях. Кроме того, школьный аттестат может потребоваться при оформлении разрешения на проживание и для получения гражданства, если соискатель не имеет других документов, подтверждающих образование.
Московское бюро переводов выполняет нотариальные переводы аттестатов на английский и на любые другие языки быстро и качественно. Мы привлекаем к работе квалифицированных специалистов с высоким уровнем знания языка, поэтому все документы переводятся с предельной точностью и сохранением всех лингвистических особенностей. Наши переводы аттестатов с заверением успешно проходят проверку в любых государственных и коммерческих органах и структурах.
Нюансы перевода с заверением
Для перевода аттестата с заверением нам необходимо знать, куда будет подаваться документ и каковы требования в конкретной государственной или коммерческой организации. Это позволяет быстро подобрать специалиста со знанием нужного языка и определить сроки выполнения работ и их окончательную стоимость.
Обратим особое внимание, что сам аттестат и его вкладыши (например, приложение с оценками) это разные документы, так как они могут иметь разные регистрационные номера и поэтому для нотариального заверения аттестата с приложением нотариальное заверение перевода нужно выполнить дважды, для самого аттестата и для приложения.
Заверенный перевод сшивается с копией или в редких случаях с оригиналом аттестата и в таком виде подается в инстанции.
Правила нотариального перевода аттестата
Для аттестатов и приложений действуют единые правила оформления переводов с нотариальным заверением:
- для перевода предоставляется оригинал или его копия, заверенная у нотариуса, что подтверждает ее подлинность;
- нотариальный перевод аттестата делается в полном объеме со всеми отметками и приложениями, даже если они не требуются в месте подачи документов;
- переводу подлежит не только текст, но и реквизиты аттестата — даты, серийные номера и другие данные, указанные в нем;
- мы не принимаем к переводу документы со следами существенных повреждений или загрязнений, а также аттестаты, вызывающие сомнения в своей подлинности, чтобы не брать на себя ответственность за возможную фальсификацию.
Гарантированное качество перевода аттестата
Московское бюро переводов принимает заказы на нотариальные переводы аттестатов, выданных в любой стране мира. С документами работают специалисты, обладающие высоким уровнем знания иностранного языка, поэтому переводы выполняются с высокой точностью и соблюдением всех правил, присущих тому или иному языку. Наши переводы без проблем принимают в любых государственных и коммерческих структурах, поэтому у клиентов не возникает затруднением с повторным переводом и нотариальным заверением аттестатов. Наша компания очень тщательно соблюдает поставленные сроки и может выполнить работы в срочном внеочередном порядке, чтобы сэкономить вам время на подготовку пакета документов.
Перевод аттестата с заверением является конфиденциальной услугой, гарантирующей сохранение всей полученной информации в тайне. Личные данные заказчиков и любые сведения из документов не попадут в третьи руки и не будут использованы злоумышленниками для фальсификации или любых других махинаций, которые могут вам навредить. Мы дорожим своей репутацией на столичном рынке, поэтому уделяем защите персональных данных заказчиков особое внимание.
Стоимость нотариального перевода аттестата
Нотариальный перевод аттестата на английский и любой другой язык складывается из многих факторов. Первостепенное значение имеет распространенность языка оригинала и требуемого для перевода. Чем реже используются в мире эти языки, тем дороже может стоить перевод из-за редкости квалифицированных специалистов. Отдельно рассматривается объем работ и набор дополнительных услуг. Помимо перевода и нотариального заверения аттестата в стоимость может входить верстка и курьерская доставка срочных заказов в любую точку Москвы.
Сроки перевода аттестата
В среднем для качественного перевода одного документа может потребоваться несколько дней в зависимости от загруженности специалистов и объема документа. За дополнительную плату мы выполняем срочные переводы в течение одного дня, даже если вы обратились на выходных. Такая услуга позволит вам сэкономить время или быстро подготовить недостающие документы для подачи по месту запроса. Точную стоимость с учетом всех особенностей заказа вы сможете рассчитать на странице с калькулятором услуг или обратиться к менеджеру удобным способом: по телефону и электронной почте.
Низкие цены на перевод текстов и документов – от 350 рублей!
Из чего складывается цена перевода:
- Стоимости перевода текста зависит от количества знаков. 1800 символов это одна страница;
- Цена перевода текстов и документов зависит от срочности;
- Цена перевода документов и текстов зависит от языка оригинала и языка перевода;
- Стоимость перевода зависет от сложности (тематики);
- Скидка для юр. лиц и постоянных клиентов!
Цена на перевод личных документов с нотариальным заверением – от 850 рублей.
{SOURCE}